стро́ить / постро́ить,
verbes imperfectif / perfectif:
construire, bâtir, édifier
Не стро́йте дом на песке́.
Ne construisez pas votre maison sur le sable.
Русский язык и русская культура в краю Экс-ан-Прованса
Association loi de 1901
стро́ить / постро́ить,
verbes imperfectif / perfectif:
construire, bâtir, édifier
Не стро́йте дом на песке́.
Ne construisez pas votre maison sur le sable.
стро́ить / постро́ить,
verbes imperfectif / perfectif:
construire, bâtir, édifier
Не стро́йте дом на песке́.
Ne construisez pas votre maison sur le sable.
хорошо́ , forme courte neutre,
au singulier, de l'adjectif хоро́ший:
bien, okay, c'est bon, tant mieux
У меня́ всё хорошо́!
А бу́дет ещё лу́чше!
Je vais très bien!
(mot à mot: à moi tout est bien)
Et ce sera toujours mieux!
похо́ж
La ressemblance s'exprime, en russe, par le verbe être (omis, au présent) + l’adjectif en forme courte похо́ж (féminin похо́жа, neutre похо́же, pluriel похо́жи) + préposition на et le cas accusatif.
Наш сын похо́ж на ба́бушку.
Notre fils ressemble à notre grand-mère.
В Москве́ метро́ похо́же на музе́й.
À Moscou, les stations de métro ressemblent à un musée.
Э́та экску́рсия была́ похо́жа на приключе́ние.
Cette excursion ressemblait à une aventure.
Почему́ Ива́н опа́здывает? Э́то так на него́ не похо́же.
Pourquoi Ivan est-il en retard? Cela ne lui ressemble pas.
Я никогда́ не про́бовала квас. На что э́то похо́же?
Je n’ai jamais goûté du kvas. Ça ressemble à quoi?
Не понима́ю, что э́то. Похо́же на суп, но цвет стра́нный.
Je ne comprends pas ce que c’est. Ça ressemble à une soupe, mais la couleur est bizarre.
Похо́же, что за́втра бу́дет дождь.
Il me semble qu’il va pleuvoir demain.
самоизоля́ция ,
nom féminin: confinement
Мра́чное бу́дущее самоизоля́ции.
Un sombre avenir de confinement
мно́го , adverbe: beaucoup
с тобо́й ,
pronom personnel, 2ème personne du singulier, à l'instrumental de ты
avec toi, à tes côtés
Я хочу́ провести́ с тобо́й всю жизнь.
Je veux passer toute ma vie à tes côtés.
Autre exemple: Что с тобой ?
Peut vouloir dire tout ça:
♂ по́льзователь Интерне́та ,
♀ по́льзовательница Интерне́та,
locution nominale : nom commun (utilisateur/trice)
+ nom propre masculin au génitif (d'Internet)
internaute
Большинство́ по́льзователей Интерне́та рассчи́тывают на высо́кую ско́рость до́ступа к се́ти.
La plupart des internautes comptent sur un accès haute vitesse au réseau.
у́гол , nom masculin : coin, angle
Voyelle mobile: le o disparaît aux cas autres que le nominatif singulier.
Мой дом - на углу́.
Ma maison est au coin de la rue.
Прямо́й у́гол составля́ет 90 гра́дусов.
Un angle droit mesure 90 degrés.
Без дéла сиди́т да в пустóй у́гол гляди́т.
C'est un oisif.
(proverbe, mot à mot: "Il reste assis les
bras croisés et regarde dans un coin vide.")
дверь , nom féminin : la/une porte
Déclinaison:
| Cas | Singulier | Pluriel |
| Nominatif | дверь | две́ри |
| Génitif | две́ри | двере́й |
| Datif | две́ри | дверя́м |
| Accusatif | дверь | две́ри |
| Instrumental | две́рью | дверя́ми |
| Prépositionnel | две́ри | дверя́х |
Пожа́луйста, закро́йте дверь. На у́лице хо́лодно.
S'il vous plaît, fermez la porte. Il fait froid dans la rue.
пре́док , nom masculin : ancêtre
Voyelle mobile: le o disparaît aux cas autres que le nominatif singulier.
На́ши пре́дки зарабо́тали... пра́во быть свобо́дными.
Nos ancêtres ont gagné... le droit d'être libres.
Те́ни забы́тых пре́дков (génitif pluriel)
Les ombres des ancêtres disparus
(titre russe du film "Les Chevaux de feu")