Le mot du jour:

похо́ж
La ressemblance s'exprime, en russe, par le verbe être (omis, au présent) + l’adjectif en forme courte похо́ж (féminin похо́жа, neutre похо́же, pluriel похо́жи) + préposition на et le cas accusatif.

Наш сын похо́ж на ба́бушку.
Notre fils ressemble à notre grand-mère.

В Москве́ метро́ похо́же на музе́й.
À Moscou, les stations de métro ressemblent à un musée.

Э́та экску́рсия была́ похо́жа на приключе́ние.
Cette excursion ressemblait à une aventure.

Почему́ Ива́н опа́здывает? Э́то так на него́ не похо́же.
Pourquoi Ivan est-il en retard? Cela ne lui ressemble pas.

Я никогда́ не про́бовала квас. На что э́то похо́же?
Je n’ai jamais goûté du kvas. Ça ressemble à quoi?

Не понима́ю, что э́то. Похо́же на суп, но цвет стра́нный.
Je ne comprends pas ce que c’est. Ça ressemble à une soupe, mais la couleur est bizarre.

Похо́же, что за́втра бу́дет дождь.
Il me semble qu’il va pleuvoir demain.