извиня́ться / извини́ться,
verbes réfléchis imperfectif / perfectif:
présenter ses excuses, demander pardon, s'excuser
Не извиня́йтесь, э́то моя́ вина́.
Ne t'excuse pas, c'était de ma faute.
Русский язык и русская культура в краю Экс-ан-Прованса
Association loi de 1901
извиня́ться / извини́ться,
verbes réfléchis imperfectif / perfectif:
présenter ses excuses, demander pardon, s'excuser
Не извиня́йтесь, э́то моя́ вина́.
Ne t'excuse pas, c'était de ma faute.
душа́, nom féminin: âme, esprit
Attention à l'accent tonique, sur la seconde syllabe au singulier, pour ne pas confondre avec douche (душ).
Ру́сская душа́, как и ру́сский язы́к, многогра́нна. Не хва́тит всей жи́зни, что́бы всё уви́деть и изучи́ть. В ру́сской душе́ мно́го ко́мнат, и все они краси́вы. Иностра́нцы хо́дят по ним, хо́дят до бесконе́чности. Но у вас обяза́тельно до́лжен быть ру́сский друг, что́бы он показа́л, где чёрный вы́ход. (Рэйф Файнс)
L'âme russe, comme la langue russe, est multiforme. Toute la vie ne suffit pas pour tout voir et tout étudier. L'âme russe a de nombreuses pièces, et elles sont toutes belles. Les étrangers marchent dessus, marchent indéfiniment. Mais vous devez avoir un ami russe pour vous montrer où se trouve la sortie noire. (Ralph Fiennes)
брат , nom masculin: frère
| Cas | Singulier | Pluriel |
| Nominatif | бра́т | бра́тья |
| Génitif | бра́та | бра́тьев |
| Datif | бра́ту | бра́тьям |
| Accusatif | бра́та | бра́тьев |
| Instrumental | бра́том | бра́тьями |
| Prépositionnel | бра́те | бра́тьях |
У тебя́ есть бра́тья и́ли сёстры?
As-tu des frères ou sœurs?
У меня́ два брата, мла́дший и ста́рший.
J'ai deux frères, un plus jeune et un plus âgé.
работя́га , nom féminin:
homme laborieux / femme laborieuse; bûcheur / bûcheuse; ouvrier
Шахтёр Алексе́й Стаха́нов, скро́мный работя́га, стал си́мволом эпо́хи.
Le mineur Alexei Stakhanov, modeste travailleur acharné, est devenu un symbole de l'époque.
прямо́й , adjectif:
droit, simple, direct
Отсю́да нет прямы́х ре́йсов в Петербу́рг, то́лько с переса́дкой.
Il n'y a pas de vols directs d'ici à Saint-Petersbourg, seulement avec une escale.
пиро́г ,nom masculin: tarte
(ne pas confondre avec торт qui veut dire gâteau)
Я возьму́ пиро́г с черни́кой и чёрный чай.
Je prendrai une tarte aux myrtilles et du thé noir.
отдыха́ть / отдохну́ть
verbes imperfectif / perfectif:
se reposer, se délasser, être en vacances
Э́то, брат, тако́е ме́сто, где все отдыха́ют с утра́ до ве́чера.
(Давыдычев, Лев Иванович)
Ceci, frère, est un endroit où tout le monde se repose du matin au soir.
(Leo Davydytchev)
La traditionnelle réunion de fin d'année de l'association a eu lieu le dimanche 11 juin 2023, de 17h à 22 h, salle Daudet, 6 chemin du Four.
Repas partagé animé par la prestation de notre chorale.
Cette rencontre festive était une occasion de vous témoigner notre amitié. A très bientôt pour débuter une nouvelle saison.
LECREPA
Langue et culture russes en Pays d'Aix
Tél 07 82 14 01 16
ма́мочка , nom féminin: maman
(diminutif: nom donné à la mère par son enfant, y compris à l’âge adulte, pour la désigner affectueusement.)
voyelle mobile:
Никто́ не сме́ет тяга́ться с Ма́мочкой!
Personne n'est de taille contre Maman.